1 / 23 コロナウイルスの英語表現 目次 1. コロナウイルスの英語表現 P1 2. 病気の英語表現 P2 3. 感染の英語表現 P4 4. 隔離の英語表現 P9 5. 病院の英語表現 P13 6. 数字の英語表現 P13 7. 増加・現象の英語表現 P14 8. 雇用の英語表現 P15 9. その他の英語表現 P15 1. コロナウイルスの英語表現
2 / 23 2019 年に発生した新型コロナウイルス感染症は WHO により coronavirus disease COVID-19 と正式に名称が発表されまし た。 coronavirus /kəˈɹəʊnəˌvaɪɹəs/ n. コロナウイルス この単語の発音記号は IPAInternational Phonetic Alphabet を採用しています。コロナウイルスの語源はウイルスを拡大した 時、王冠の尖頭に見えるため、corona はラテン語の corōna(王冠) に由来しています。 コロナウイルスのコロケーション - the coronavirus crisis(コロナウイルス危機) - the coronavirus outbreak(コロナウイルス発生) - the coronavirus epidemic(コロナウイルス感染病) - the coronavirus pandemic(コロナウイルス世界的 流行病) - the symptoms of coronavirus(コロナウイルスの症
3 / 23 状) - 100 cases of coronavirus(コロナウイルスの 100 事例) - due to the coronavirus(コロナウイルスのせいで) - the spread of coronavirus(コロナウイルスの広がり) - limit the spread of coronavirus(コロナウイルスの広 がりを制限する) - prevent the spread of coronavirus(コロナウイルス の広がりを防止する) - slow down the spread of coronavirus(コロナウイル スの広がりを遅くする) - Coronavirus cases continue to decrease in Germany. 「ドイツではコロナウイルス感染者数は減 り続けている。」 2. 病気の英語表現
4 / 23 disease /dɪˈziːz/ n. 病気 disease は身体の器官が機能しない病気で心臓病やパー キ ンソン病などで使われています。illness は気分が悪かっ たり精神的な問題があるときに使います。 - a chronic disease(慢性病) - an infectious disease(感染病) - a fatal disease(致命的な病気) - contract a lung disease(肺疾病にかかる) - stay at home to avoid unnecessary transmission of the disease(病気の不要な伝染を避けるため家にい る) - The disease continues to spread.「その病気は広がり 続ける。」 - Cancer is a disease but it is not infectious.「癌は病気 だが感染しない。」 - The disease emerged in China in December 2019.
5 / 23 「病気は 2019 12 月に中国で発生した。」 - Chickenpox is a common disease among children. 「水疱瘡は子どもによくある病気である。」 pneumonia /n(j)uːmóʊnjə/ n. 肺炎 - acute pneumonia(急性肺炎) - develop pneumonia-like symptoms(肺炎のような症 状が出る) 3.感染の英語表現 epidemic /epʌˈdemɪk/ n. 伝染病 epidemic の語源は epi(間の)+dem(人々)+ic(性質) =人々の間で広まる性質です。因みに democracy(民主主
6 / 23 義)や demography(人口統計学)の dem も同語源なので まとめて覚えておきましょう。 - In the middle of an epidemic(異常発生中に) - An epidemic disease broke out.「伝染病が発生し た。」 - Epidemics were spread by crowded towns and trade. 「伝染病は混雑した街と貿易によって広まっ た。」 pandemic /pændémɪk/ n. 世界的流行病 pandemic の語源は pan(全 て)+dem(人々)+ic(性 質)=全て の人々に広まる性質です。epidemic よりも規模 が大きく影響範囲がより広い場合に pandemic が使われ、 今回のコロナウイルスは pandemic に値します。
7 / 23 - a pandemic outbreak of malaria(マラリアの世界的 流行病の発生) - cope with the coronavirus pandemic(コロナウイル ス世界的流行病に対応する) - medical expert on the coronavirus pandemic(コロ ナウイルス世界的流行病の医学専門家) - The outbreak was declared a global pandemic by the World Health Organization (WHO) on 11 March. 「その世界保健機構(WHO)によりその病気 の発生世界的流行病と宣言された。」 outbreak /aʊˌtbreɪk/ n. 発生 - curb the outbreak(出現を抑える) - amid the coronavirus outbreak(コロナウイルス発生 の最中) - epicenter of the COVID-19 outbreak(コロナウイル
8 / 23 ス発生の震源地) - because of the novel coronavirus outbreak(新型コ ロナウイルス発生のせいで) - The outbreak might be near its peak.「突発的な発生 はピークに近いかもしれない。」 overshoot /əʊvɜ:ˌʃu:t/ v. 超過する オーバーシュートは「感染爆発」や「爆発的患者急増」とい 意味で使用されていますが、「オーバーシュート」の元々の 意味は「超過する」なので患者数増加を連想するのは難しい です。 cluster /klˈʌstə/ n. 群れ クラスターは「集団感染」という意味で使われていますが、
9 / 23 本来の意味は「群れ」です。 infect / ɪnfékt/ v. 感染させる Infect の語源は in(中に)+fect(作る)=身体の中に入り 込んでいることから感染させるという意味になります。fic, fac, fec は「作る」という語源から派生した単語を見てみましょう。 - difficult adj. 難しい 語源:di(否定)+fic(作る)= 容易には作れない - factory n. 工場 語源:fact(作る)+ry(場所)=物を 作る場所 - office n. オフィス 語源:of(働く)+fic(作る)=仕事 をする場所 - fiction n. 作り話 語源:fic(作る)+tion(名詞語尾) =作られたもの
10 / 23 infect は使役動詞なので be infected(感染している)や get infected(感染する)という使い方をします。また形容 詞形は infectious「伝染病の」、名詞形は infection「伝染 病」、infectee「感染者」となります。 - get infected with AA に感染する) - The cut was infected.「その切り傷が感染した。」 - An infected person coughs small droplets.「感染し た人は咳をして飛沫を吐き出す。」 infection / ɪˈnfekʃʌn/ n. 感染 - cause an infection(感染症を引き起こす) - recover from the infection(感染症から回復する) - a nosocomial infection(院内感染) - reduce the risk of infection(感染のリスクを減らす) - The coronavirus is an infection.「コロナウイルスは感
11 / 23 染病である。」 - The US has more confirmed infections than any other country. 「アメリカは他のどの国よりも確認され た感染が多い。」 - European countries have seen steep rises in infections and deaths. 「ヨーロッパの国々は感染 と死者数の急激な増加がある。」 infectious / ɪˈnfekʃʌn/ adj. 伝染病の - become infectious to human(人間に伝染するように なる) - A yawn is like an infectious disease.「あくびは感染病 のようなものである。」 - The Coronavirus is more infectious than flu.「コロナ ウイルスはインフルエンザよりも感染力が強い。」 - If a disease can spread from one person to another,
12 / 23 it is an infectious disease. 「ある病気が人から人へ と移る場合、それは感染病である。」 contagious /kʌˈnteɪdʒʌs/ adj. 接触による伝染病の悪い 意味だけではない - Laughter is contagious. 「あくびは伝染る。」- AIDS is a contagious disease.「エイズは接触感染病で す。」 contract / kəntrˈækt/ v. 病気にかかる contract の語源は con(共に)+tract(引っ張る)=共に 引っ張り合って引き寄せあい菌が蔓延し病気にかかると覚 えましょう。contract は「契約」という意味があり共に契約書
13 / 23 にサインをしているイメージです。tract から派生した単語を 見てみましょう。 - contract coronavirus(コロナウイルスにかかる) - My boyfriend contracted coronavirus while he was travelling. 「私の彼氏は旅行中にコロナウイルスにか かった。」 4.隔離の英語表現 イギリスの言語学者の David Crystal social distancing では なく 物理的に接触する意味を持つ physical distancing と呼ぶべ きだと Twitter で発信しています。social distancing とは直訳すると 「社会的距離」ですが、日本のメディアでは「外出自粛」が積極的に 使用されています。
14 / 23 social distancing / sˈəʊʃəl dɪstʌnsɪŋ/ 人と社会的距離を 置くこと 疫学(Epidemiology)ではウイルス感染を防ぐため距離を 置くことを social distancing と呼ぶ。6 フィート距離を置くこと が推奨されている。 - maintain social distancing(社会的距離を維持する) - practice social distancing(社会的距離を置いてい る) - follow social distancing guidance(社会的距離措置 に従う) - South Korea’s aggressive social distancing measures (韓国の積極的な外出自粛対策) - Social distancing means staying at least 2m apart. 「社会的距離とは最低でも 2m 離れていることを意味 する。」
15 / 23 quarantine /kwɒɹ.ən.tiːn/ v. 伝染病予防のために隔離す n. 隔離 - be under quarantine(隔離されている) - support the quarantine-affected clubs and artists (隔離による影響を受けたクラブやアーティストを支援 する) - Australian government has introduced quarantine regulations. 「オーストラリア 政府は隔離規制を導入した。」 isolate /aɪsʌˌleɪt/ v. 隔離する isolate の語源は isol(島)+ate(動詞語尾)=島のよう に孤立化させるで、island(島)や peninsula(半島)と同語
16 / 23 源です。日本のように島国で「孤立化された国」を isolated country と言います。self-isolation は「自宅待機」とも訳す ことができます。 - self-isolate(自主隔離する) - self isolating residents (自主隔離している住民) - I am totally isolated. 「私は完全に孤立している。」 - My parents have been self-isolating since 20 March. 「私の両親は 3 20 日から自主隔離をしている。」 - Mr. Johnson is self-isolating after testing positive For the virus. 「ジョンソンは陽性が判明してから自主 隔離をしている。」 - Since going into isolation, my anxiety has really increased. 「隔離を始めてから不安感が増した。」 lockdown /lɒkˌdaʊn/ n. 都市封鎖
17 / 23 shutdown はレストランなどや公共施設の閉鎖すること を 意味しますが、lockdown はより強力な措置を意味し、 中国湖北省武漢で行われた全道路、全交通機関の封鎖 などが良い例です。 - go on lockdown(都市封鎖する) - amid the lockdown(都市封鎖の最中) - unwind the lockdown(都市封鎖を緩和する) - enforce a lockdown(都市封鎖を施行する) - impose strict lockdown measures(都市封鎖策を行 使する) - during the coronavirus lockdown(コロナウイルス都 市封鎖の間) - understand the ramifications of the lockdown(都市 封鎖の効果を理解する) - The government announced a 21-day lockdown.
18 / 23 「政府は 21 日間の都市封鎖を発表した。」 The country has been under lockdown for more than six weeks.「その国は 6 週間以上も都市封鎖が続 いている。」 5.病院の英語表現 hospital hos の語源は「おもてなし」です。救急車で運ばれるよ う な重大な病気出ない限り、「病院に行く」は go to see a doctor 言います。 - the likelihood of being hospitalised with Coronavirus (コロナウイルスで入院する可能性) - Ken Shimura was hospitalised on March 20 after developing a fever and being diagnosed with severe pneumonia.「志村けんは熱が出て、重度の肺 炎と診断されてから 3 20 日に入院しました。」
19 / 23 6.数字の英語表現 コロナウイルス関連のニュースでは数字に関する表現が多用さ れています。 case /kéɪs/ n. 感染者数 case は多義語で「場合」「事例」「問題」などの意味があ り、日本語でも「ケース」と言ったりします。 - after a flare up of coronavirus cases - If there’s another spike in cases, the lockdown could return. - America is past the peak on new coronavirus cases.
20 / 23 death toll /déθ tóʊl / 死者数 死者数を表すときには単純に death の動詞形 die(死 ぬ)を使って表現することも可能ですが、death toll の方がよ り堅い表現です。toll は高速道路の掲示でよく目にする「料 金」や「使用料」の意味がありますが、「犠牲」や「死者数」と いう意味もあります。economic toll「経済的損害」も覚えて おきましょう。 - The death toll exceeds 10,000. 7.増加・現象の英語表現 increase /ɪnkríːs/ v. 増える n. 増加
21 / 23 The number of cases has been increasing. 「感染者数 は増加している。」 surge /sˈɚːdʒ/ v. 急上昇 - Surgical masks have become scarce as demand has surged.「需要が急増したため、マスクが品薄にな っている。」 jump /dʒˈʌmp/ v. 急騰する n. 急騰 - The unemployment rate jumped to 16 percent.「失 業率が 16%までに急騰した。」 8.雇用の英語表現
22 / 23 work from home 在宅勤務する - remote work(遠隔勤務) - letting off steam(ストレス解消) 9.その他の英語表現 最後に紹介しきれなかったコロナウイルス重要表現をまとめておき ます。 - kill the coronavirus(コロナウイルスを殺す) - test positive for the virus(ウイルス陽性と判明する) - restrict one's movements(人の行動を制限する) - restrict face-to-face contact(対面接触を制限する) - declare a state of emergency(緊急事態を宣言する) - ward off COVID-19(コロナウイルスを寄せ付けない)
23 / 23 - nationwide school shutdown(全国の学校閉鎖) - fall ill with a virus(ウイルスで病気になる) - remain shuttered(休業したままである) - remain shut for the indefinite future(無期限に休業 したままである) - support children stuck at home(家にいる子どもを支 援する) - patients with symptoms(症状がある患者) - The state of emergency will be lifted.「緊急事態宣言 が解除されるだろう。」 - The coronavirus pandemic has devastated the global sporting calendar. 「コロナウイルス大流行は 世界のスポーツの暦を荒らした。」 - The patient has just been injected with an experimental vaccine against COVID-19. 以上